Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Totes les traduccions

Buscar
Totes les traduccions - Francky5591

Buscar
Idioma orígen
Idioma destí

Resultats 1301 - 1320 d'aproximadament 1393
<< Anterior••• 46 •• 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 Següent >>
100
Idioma orígen
Alemany Anschlussklemme
Anschlussklemme

Das Modell:
2-polig. Zur Fahrstrom-Einspeisung an jeder Stelle der Anlage. Erspart das Anschlussgleis.

Represente une description pour un equipement de train electrique de marque FLEISCHMANN

Traduccions finalitzades
Anglès Feeder clamp
Francès Pince pour cordon d'alimentation
18
Idioma orígen
Anglès Straight outta Compton
Straight outta Compton

Traduccions finalitzades
Francès En direct de Compton
102
Idioma orígen
Italià Congiuntivo imperfetto (se...) - la regola - verbi principali
se fossi, se avessi, se potessi, se volessi, se facessi, se dicessi, se vedessi, se mettessi, se togliessi

Qual'è la regola?
tout avec "je" (io)
être, avoir, pouvoir, vouloir, faire, dire, voir, mettre, "togliere" (léver???)

Traduccions finalitzades
Francès Subjonctif imparfait (que je...)
26
Idioma orígen
Anglès You still own the underground ?
You still own the underground ?

Traduccions finalitzades
Francès Vous possédez encore le sous-sol?
16
Idioma orígen
Italià Ma stavo scherzando!
Ma stavo scherzando!
io stavo = imparfait de "stare"
oppure "Ma scherzavo!"

Traduccions finalitzades
Francès Mais je plaisantais!
680
Idioma orígen
Francès A cinquante et un ans, il n'est pas facile de se...
A cinquante et un ans, il n'est pas facile de se mettre à apprendre l'Espagnol, même en ayant étudié le Latin à l'école. Il est facile, par contre, de tomber dans le piège de l'amalgame des langues latines aujourd'hui pratiquées, telles que l'Italien, l'Espagnol, le Portugais ou encore le Roumain, lorsqu'on fait appel à ses seuls acquis de Latin pour s'exprimer dans l'une ou l'autre de ces langues.
On obtient alors un "sabir" difficilement compréhensible, même si la personne qui vous écoute fait preuve d'une patience d'ange.
Dans le film "Le nom de la rose" de Jean Jacques Annaud, tiré du livre d'Umberto Eco, un pauvre moine difforme parle ainsi un "sabir" tout aussi peu académique, et on voit ce qu'il advient de lui...d'où l'intérêt de trouver une bonne méthode d'apprentissage de la langue si l'on ne veut pas finir comme lui au cours d'un périple à l'étranger!
"sabir" vient de l'Espagnol "saber". Ne pas traduire, laisser comme tel, entre guillemets.

Traduccions finalitzades
Castellà Aprendizaje de la lengua
6
Idioma orígen
Castellà CARAMBA!
CARAMBA!

Traduccions finalitzades
Anglès WOW!
Francès Mince alors!
Portuguès Caramba!
Italià AMMAZZA!
45
Idioma orígen
Portuguès brasiler Mar de gente
Brindo à casa
Brindo à vida
Meus amores
Minha família
É a letra de uma música do grupo 'O Rappa'. a música se chama 'Mar de gente'. agradeço desde já.

Traduccions finalitzades
Àrab بحر الناس
Alemany Menschenmeer
Hebreu ים הגברים
Francès Marée humaine
53
Idioma orígen
Italià aumenta
Ti amo amore mio e il mio amore per te aumenta di giorno in giorno

Traduccions finalitzades
Francès augmente
Neerlandès Meer en meer
Anglès it increases
47
Idioma orígen
Llatí adelphoe
virginem vitiasti quam te non jus fuerat tangere.



Traduccions finalitzades
Francès Tu as deshonoré une jeune fille
<< Anterior••• 46 •• 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 Següent >>